<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0516">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 516 佛說勝軍王所問經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 516 佛說勝軍王所問經</title>
			<author>宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">516</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說勝軍王所問經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00045">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00045</charName>
				<mapping cb:dec="983085" type="PUA">U+F002D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20BD7</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>咂</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(一/巾)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:14">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0789a13" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0789a14"/>
<lb n="0789a15" ed="T"/><cb:docNumber>No. 516 [Nos. 514, 515]</cb:docNumber>
<lb n="0789a16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead>佛說勝軍王所問經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0789a17" ed="T"/>
<lb n="0789a18" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0789004" n="0789004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0789004" n="0789004"/><anchor xml:id="beg0789004" n="0789004"/>西<anchor xml:id="end0789004"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0789005" n="0789005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0789005" n="0789005"/><anchor xml:id="beg0789005" n="0789005"/>譯經<anchor xml:id="end0789005"/>三藏朝奉大
<lb n="0789a19" ed="T"/>夫試鴻臚卿傳法大師
<lb n="0789a20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0789006" n="0789006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0789006" n="0789006"/><anchor xml:id="beg0789006" n="0789006"/>臣<anchor xml:id="end0789006"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb ed="T" n="0789a21"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0789a2101">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0789a2105" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給<anchor xml:id="nkr_note_add_0789a2101" n="0789a2101"/><anchor xml:id="beg0789a2101" n="0789a2101"/>孤<anchor xml:id="end0789a2101"/>獨園，
<lb ed="T" n="0789a22"/>與大苾芻衆千二百五十人俱。</p><p xml:id="pT14p0789a2213" cb:place="inline">是時，有憍薩
<lb ed="T" n="0789a23"/>羅國勝軍大王，其王尊貴，有大威德富饒自
<lb n="0789a24" ed="T"/>在，所居國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0789007" n="0789007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0789007" n="0789007"/><anchor xml:id="beg0789007" n="0789007"/>土<anchor xml:id="end0789007"/>境界廣遠，爲一切人所共尊
<lb ed="T" n="0789a25"/>敬；其王福德久於佛法生大信重。是時，大王
<lb ed="T" n="0789a26"/>卽乘寶車，與諸臣從及無數百千婆羅門、長
<lb n="0789a27" ed="T"/>者等而共圍繞，以諸音樂而導其前，出舍
<lb n="0789a28" ed="T"/>衛國，詣<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>佛世尊所，恭敬供養
<lb ed="T" n="0789a29"/>聽受正法。</p><p xml:id="pT14p0789a2905" cb:place="inline"><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0789008" n="0789008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0789008" n="0789008"/>爾時，爲人民主，常以正法而行
<pb n="0789b" ed="T" xml:id="T14.0516.0789b"/>
<lb n="0789b01" ed="T"/>治化，於諸非法捨而不行。何以故？大王當
<lb n="0789b02" ed="T"/>知，若王及臣棄背正法行非法者，於現世中
<lb ed="T" n="0789b03"/>人所輕謗，乃至身壞命終不生勝處；若王及
<lb ed="T" n="0789b04"/>臣捨離非法行正法者，於現世中人所稱讚，
<lb n="0789b05" ed="T"/>乃至身壞命終，生天界中受勝果報，富樂自
<lb ed="T" n="0789b06"/>在天人<anchor xml:id="nkr_note_add_0789b0601" n="0789b0601"/><anchor xml:id="beg0789b0601" n="0789b0601"/>愛<anchor xml:id="end0789b0601"/>敬。</p><p xml:id="pT14p0789b0606" cb:place="inline">「大王！譬如世人生育一子，父
<lb ed="T" n="0789b07"/>母憐愛猶如珍寶，多設方便常令快樂，其子
<lb ed="T" n="0789b08"/>長大亦生孝敬，王心慈愛亦復如是，一切人
<lb ed="T" n="0789b09"/>民皆如一子，王所愛念猶如父母，常以四法
<lb n="0789b10" ed="T"/>而爲攝化，所謂布施、愛語、利行、同事，常行如
<lb ed="T" n="0789b11"/>是四種法故，一切人民皆悉歸伏。王以慈心
<lb ed="T" n="0789b12"/>觀諸人民旣如子想，彼一切人亦復於王如
<lb n="0789b13" ed="T"/>其父母。</p><p xml:id="pT14p0789b1304" cb:place="inline">「又如有人於其夢中見種種事，所謂
<lb n="0789b14" ed="T"/>江河泉池、園林花菓、街巷道陌處處莊嚴，淸
<lb n="0789b15" ed="T"/>淨適悅人所愛樂，如是等事，旣夢覺已都無
<lb ed="T" n="0789b16"/>所有，諸世間法亦復如是，皆悉如夢竟無其
<lb ed="T" n="0789b17"/>實。如汝大王，爲人中主受三種樂，所謂富樂、
<lb n="0789b18" ed="T"/>欲樂、自在樂，統大國城多諸所有，象馬、車乘、
<lb ed="T" n="0789b19"/>金銀、珍寶庫藏諸物，乃至后妃、眷屬、諸臣僕
<lb n="0789b20" ed="T"/>等其數甚多，富貴熾盛而無等比，如是富貴
<lb n="0789b21" ed="T"/>雖多所有不以爲勝。何以故？爲顚倒法勞役
<lb ed="T" n="0789b22"/>其心增諸煩惱。</p><p xml:id="pT14p0789b2207" cb:place="inline">「大王當知，此等皆是無常滅
<lb n="0789b23" ed="T"/>法，是不堅牢而不究竟，如水聚沫而無其實。
<lb n="0789b24" ed="T"/>是故，大王！於如是事如實了知，於世間法常
<lb ed="T" n="0789b25"/>所覺了，離諸煩惱修出世行。</p><p xml:id="pT14p0789b2512" cb:place="inline">「又世間法如一
<lb n="0789b26" ed="T"/>大樹，沃潤其根卽生枝葉，枝葉繁茂卽能開
<lb n="0789b27" ed="T"/>華，開華非久乃結果實，果實成熟色香美妙，
<lb ed="T" n="0789b28"/>人皆愛樂。其樹忽爲大火所焚，四面俱熾，紅
<lb ed="T" n="0789b29"/>焰光明映蔽日月，四方上下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0789009" n="0789009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0789009" n="0789009"/><anchor xml:id="beg0789009" n="0789009"/>都<anchor xml:id="end0789009"/>一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0789010" n="0789010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0789010" n="0789010"/><anchor xml:id="beg0789010" n="0789010"/>大<anchor xml:id="end0789010"/>光。其
<pb n="0789c" ed="T" xml:id="T14.0516.0789c"/>
<lb n="0789c01" ed="T"/>可愛樹悉無所有，唯火光現，而彼火光非久，
<lb ed="T" n="0789c02"/>卽爲大雨所滅，雲雷掣電交映而出。是時，火
<lb n="0789c03" ed="T"/>聚悉無所有，唯彼大雨連霔不息，其雨非久
<lb ed="T" n="0789c04"/>亦復停止。大王當知，如前所說諸世間法亦
<lb ed="T" n="0789c05"/>復如是，刹那壞滅竟無其實，如王所統，雖復
<lb ed="T" n="0789c06"/>廣大積諸所有，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0789011" n="0789011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0789011" n="0789011"/><anchor xml:id="beg0789011" n="0789011"/>刹那<anchor xml:id="end0789011"/>壞其義亦然。是故，大
<lb ed="T" n="0789c07"/>王！於無常法莫生常住想，於有盡法莫作無
<lb ed="T" n="0789c08"/>盡想，念念思惟無常來侵，捨世間法離諸所
<lb n="0789c09" ed="T"/>著，修出世行增益善根。</p><p xml:id="pT14p0789c0910" cb:place="inline">「大王！又如四方有四
<lb ed="T" n="0789c10"/>大山從空而來，彼山高廣一一堅牢，墮於閻
<lb ed="T" n="0789c11"/>浮，而此地中所有一切草木叢林皆悉摧滅
<lb ed="T" n="0789c12"/>而無有餘，彼有力者不能爲救。大王！此諸
<lb ed="T" n="0789c13"/>世間有四大怖而來逼迫，亦復如是，一切衆
<lb ed="T" n="0789c14"/>生無所逃避，有大力者不能爲救。四怖者何？
<lb n="0789c15" ed="T"/>一者、邪行怖；二者、老怖；三者、病怖；四者、死
<lb n="0789c16" ed="T"/>怖。大王！邪行若生壞滅正行，老怖若來壞
<lb ed="T" n="0789c17"/>少年相，病怖若來壞安樂法，死怖若來壞滅
<lb ed="T" n="0789c18"/>壽命。大王！又如師子爲獸中王，若入獸群
<lb n="0789c19" ed="T"/>取一獸食，彼所取獸何能逃避，入師子腹滅
<lb ed="T" n="0789c20"/>無有餘。大王！無常大力於諸衆生，亦復如是。</p>
<lb ed="T" n="0789c21"/><p xml:id="pT14p0789c2101">「大王！諸世間人將趣命終，先染病苦，如中毒
<lb ed="T" n="0789c22"/>箭氣力劣弱，筋骨肢節皆悉疼痛，皮肉乾枯
<lb ed="T" n="0789c23"/>手足戰動，穢惡流溢，眼、耳、鼻、舌、身等諸根不
<lb n="0789c24" ed="T"/>能發識，諸境不現，唯見自造不善業境現在
<lb n="0789c25" ed="T"/>其前，生大怖畏，無所依怙誰爲救者？父母眷
<lb ed="T" n="0789c26"/>屬徒共圍繞，名醫良藥不能爲療，上味飮食
<lb n="0789c27" ed="T"/>不能食噉，於念念中起無常怖，彼出入息漸
<lb ed="T" n="0789c28"/>漸微細，如是病怖，方始起心念作善業，微出
<lb ed="T" n="0789c29"/>其聲吿父母言：『我今大怖，惡境現前，壽命將
<pb ed="T" n="0790a" xml:id="T14.0516.0790a"/>
<lb ed="T" n="0790a01"/>斷，父母爲我作諸利益，施佛及僧願垂救護。』
<lb n="0790a02" ed="T"/>如是言已，於刹那間其命卽斷，此處旣謝他
<lb n="0790a03" ed="T"/>處復生，隨自作業受諸果報。</p><p xml:id="pT14p0790a0312" cb:place="inline">「大王當知，世
<lb n="0790a04" ed="T"/>間衆生若善不善、若勝若劣，從自因生果無
<lb n="0790a05" ed="T"/>所失，作善業者，是所歸趣是所依怙，臨命終
<lb n="0790a06" ed="T"/>時不生怖畏，此處緣謝生於他處受勝果報。
<lb n="0790a07" ed="T"/>是故，大王！汝今應當捨世間法離諸染著，修
<lb ed="T" n="0790a08"/>出世行趣善法門，於念念中作無常想。若如
<lb n="0790a09" ed="T"/>是者，於善法中乃名精進。</p>
<lb n="0790a10" ed="T"/><p xml:id="pT14p0790a1001">「復次，大王！如世間人入大火<anchor xml:id="nkr_note_orig_0790001" n="0790001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0790001" n="0790001"/><anchor xml:id="beg0790001" n="0790001"/>聚<anchor xml:id="end0790001"/>，須以方便
<lb n="0790a11" ed="T"/>卽能息滅；處熱惱中，須假淸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0790002" n="0790002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0790002" n="0790002"/><anchor xml:id="beg0790002" n="0790002"/>淨<anchor xml:id="end0790002"/>而方醒寤；受
<lb n="0790a12" ed="T"/>飢渴時，假以飮食方能救濟；染病苦時，假以
<lb ed="T" n="0790a13"/>良藥卽能除愈；於危難中，得有力者諸善知
<lb ed="T" n="0790a14"/>識乃脫諸難；受貧困時，得大財寶方能拯濟；
<lb ed="T" n="0790a15"/>入戰陣時，須被勇猛堅固鎧甲方得戰勝；於
<lb ed="T" n="0790a16"/>一切處，無依無怙孤獨苦惱，得其親友方爲
<lb ed="T" n="0790a17"/>依止。</p><p xml:id="pT14p0790a1703" cb:place="inline">「大王！出世善法亦復如是，於諸世間
<lb ed="T" n="0790a18"/>同彼上說，飮食、良藥、親友等類，能爲依止能
<lb n="0790a19" ed="T"/>爲救護。大王！若人不修出世善法都無所託，
<lb ed="T" n="0790a20"/>臨命終時自生怖畏誰爲救者，捨此報已自
<lb n="0790a21" ed="T"/>受其苦誰爲拯拔，以是事故，我如實說。</p><p xml:id="pT14p0790a2116" cb:place="inline">「大王！
<lb ed="T" n="0790a22"/>速疾於世間法捨諸常見作無常想，捨堅執
<lb n="0790a23" ed="T"/>見作破壞想，如水聚沫而無其實，當念修行
<lb ed="T" n="0790a24"/>出世善法，自所作已轉勸他人，如是，乃得於
<lb n="0790a25" ed="T"/>善法中名爲精進。</p><p xml:id="pT14p0790a2508" cb:place="inline">「大王！當觀自身，無有少
<lb ed="T" n="0790a26"/>樂可得，雖復具有種種上味精妙飮食而爲
<lb ed="T" n="0790a27"/>資養，未曾一時有飢渴失，如是暫能資持命
<lb ed="T" n="0790a28"/>根，彼壽報盡，卽時散壞歸無常法。大王！復
<lb n="0790a29" ed="T"/>觀自身，雖有種種上妙寶衣、衆莊嚴具，乃至
<pb ed="T" n="0790b" xml:id="T14.0516.0790b"/>
<lb n="0790b01" ed="T"/>種種庫藏諸物，無所乏少，象、馬、車、步四兵具
<lb n="0790b02" ed="T"/>足，其數甚多無與等者，彼壽報盡悉歸無
<lb n="0790b03" ed="T"/>常。</p>
<lb n="0790b04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0790b0401">「復次，大王！如世間人有大財富，於日日中，潔
<lb n="0790b05" ed="T"/>淨澡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0790003" n="0790003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0790003" n="0790003"/><anchor xml:id="beg0790003" n="0790003"/>浴<anchor xml:id="end0790003"/>香油塗身，復以諸妙上服莊嚴，衆
<lb n="0790b06" ed="T"/>妙華鬘及彼眞珠纓絡、耳璫環釧，如是等物
<lb n="0790b07" ed="T"/>而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0790004" n="0790004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0790004" n="0790004"/><anchor xml:id="beg0790004" n="0790004"/>莊嚴<anchor xml:id="end0790004"/>已，處於寶座，富貴自在威德特尊，與
<lb n="0790b08" ed="T"/>諸眷屬而共圍繞，奏百千種殊妙音樂，妙寶
<lb n="0790b09" ed="T"/>樓閣處處，皆爇旃檀沈水等諸<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0790005" n="0790005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0790005" n="0790005"/>妙香，生滅
<lb n="0790b10" ed="T"/>相續輪轉無有窮盡，皆是無明爲因生故。由
<lb n="0790b11" ed="T"/>此卽有貪等諸法，若滅無明貪等不生，貪等
<lb ed="T" n="0790b12"/>旣滅正行得起，離諸過失，此卽名爲出世間
<lb n="0790b13" ed="T"/>法。</p>
<lb n="0790b14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0790b1401">「復次，大王！世間一切所緣境界，若得若失，若
<lb n="0790b15" ed="T"/>決定、不決定；若可愛、不可愛，貪心生起無所
<lb n="0790b16" ed="T"/>厭足，是爲大失；若於聖道出世間法，愛樂希
<lb n="0790b17" ed="T"/>求無厭足者，乃爲正行，是大利益。」</p><p xml:id="pT14p0790b1714" cb:place="inline">爾時世尊，
<lb n="0790b18" ed="T"/>說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0790006" n="0790006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0790006" n="0790006"/><anchor xml:id="beg0790006" n="0790006"/>加<anchor xml:id="end0790006"/>陀曰：</p>
<lb ed="T" n="0790b19"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0790b1901"><l>「大王今當知，</l><l>彼死法極惡，</l>
<lb ed="T" n="0790b20"/><l>能斷人壽命，</l><l>及破壞諸蘊。</l>
<lb n="0790b21" ed="T"/><l>斯爲大怖畏，</l><l>世皆非愛樂，</l>
<lb ed="T" n="0790b22"/><l>彼死法若來，</l><l>普遍於一切，</l>
<lb ed="T" n="0790b23"/><l>虛空幷大海，</l><l>深穴與高山，</l>
<lb ed="T" n="0790b24"/><l>大地及諸方，</l><l>無處可逃避。</l>
<lb n="0790b25" ed="T"/><l>唯諸有智者，</l><l>安住眞實法，</l>
<lb n="0790b26" ed="T"/><l>卽堅固無動，</l><l>一切不能壞。</l>
<lb n="0790b27" ed="T"/><l>壽報未盡時，</l><l>當發大精進，</l>
<lb n="0790b28" ed="T"/><l>廣修衆善因，</l><l>勤行諸梵行，</l>
<lb n="0790b29" ed="T"/><l>由善根力故，</l><l>得至涅槃界，</l>
<pb ed="T" n="0790c" xml:id="T14.0516.0790c"/>
<lb n="0790c01" ed="T"/><l>至涅槃界已，</l><l>能遠離死怖。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0790c02"/><p xml:id="pT14p0790c0201">爾時，憍薩羅國勝軍大王，聞佛世尊以諸方
<lb n="0790c03" ed="T"/>便善巧譬喩說妙法已，歡喜踊躍恭敬讚歎，
<lb ed="T" n="0790c04"/>頂禮佛足迴復王宮。</p><p xml:id="pT14p0790c0409" cb:place="inline">佛說此經已，諸大苾芻
<lb ed="T" n="0790c05"/>衆聞佛所說，皆大歡喜信受奉行。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0790c06"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead>佛說勝軍王所問經</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0790c07"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT14p0790c0701"><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0790007" n="0790007"/>大王旣出城已漸向祇園，其王卽時遠見
<lb n="0790c08" ed="T"/>世尊於一樹下安詳而坐，諸苾芻衆而共
<lb ed="T" n="0790c09"/>圍遶。</p><p xml:id="pT14p0790c0903" cb:place="inline">時王見已生大歡喜，深信尊重下車
<lb ed="T" n="0790c10"/>去蓋，合掌曲躬遙伸讚歎：「佛身廣大猶若
<lb ed="T" n="0790c11"/>金山，佛身端嚴殊妙無比，有大光明如百
<lb ed="T" n="0790c12"/>千日，吉祥熾盛猶大火聚，諸根調寂住奢
<lb ed="T" n="0790c13"/>摩他，衆德莊嚴具波羅蜜，三十二相八十
<lb n="0790c14" ed="T"/>種好圓滿具足，爲人中龍人中師子，人
<lb n="0790c15" ed="T"/>中大仙人中勝者，於世間中如寶山現。」</p><p xml:id="pT14p0790c1516" cb:place="inline">是
<lb ed="T" n="0790c16"/>時，大王旣讚歎已，徒步而進到佛所已，頭
<lb n="0790c17" ed="T"/>面著地禮世尊足，持以寶冠、寶蓋、寶劍、寶
<lb ed="T" n="0790c18"/>珠、寶莊革屣，如是等物奉上世尊，作如是
<lb n="0790c19" ed="T"/>言：「惟願世尊，受我所施。」</p><p xml:id="pT14p0790c1910" cb:place="inline">是時，世尊卽爲
<lb n="0790c20" ed="T"/>納受。其王卽復禮世尊足，退住一面，合掌
<lb n="0790c21" ed="T"/>恭敬而白佛言：「世尊！願佛慈悲爲說法
<lb ed="T" n="0790c22"/>要，使我長夜得大利樂。」</p><p xml:id="pT14p0790c2210" cb:place="inline">爾時，世尊而讚王
<lb ed="T" n="0790c23"/>言：「善哉，善哉！大王！汝於如來深信尊重，
<lb ed="T" n="0790c24"/>於佛正法愛樂趣求，純善相應是大賢者。
<lb n="0790c25" ed="T"/>如汝所言樂聞法要，汝當諦聽如善作意，
<lb n="0790c26" ed="T"/>記念修習爲汝宣說。」</p><p xml:id="pT14p0790c2609" cb:place="inline">佛言：「大王！汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0790008" n="0790008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0790008" n="0790008"/><anchor xml:id="beg0790008" n="0790008"/>統<anchor xml:id="end0790008"/>大
<lb ed="T" n="0790c27"/>國，
<lb n="0790c28" ed="T"/><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0790009" n="0790009"/>常有百千內外親族恭敬讚歎，雖復如是
<lb n="0790c29" ed="T"/>富貴自在，壽報盡時卽生苦惱，一切眷屬
<pb ed="T" n="0791a" xml:id="T14.0516.0791a"/>
<lb n="0791a01" ed="T"/>徒共圍繞，悲惱啼泣。當於爾時，一切所有
<lb ed="T" n="0791a02"/>不能守護，旣命盡已，內外親屬所共圍繞，
<lb ed="T" n="0791a03"/>至屍陀林，所有遺體各各離散，皮、肉、筋、骨
<lb n="0791a04" ed="T"/>分其異處，有諸蟲鳥而來<g ref="#CB00045">𠯗</g>食，彼食盡已，
<lb ed="T" n="0791a05"/>此虛妄身悉無所有。</p><p xml:id="pT14p0791a0509" cb:place="inline">「大王！以是緣故諦觀
<lb n="0791a06" ed="T"/>世間，如水聚沫有何堅實？以是無常不究
<lb ed="T" n="0791a07"/>竟法，起常想者是爲顚倒，諸有漏法念念
<lb ed="T" n="0791a08"/>壞滅，我觀是事深可悲愍。</p><p xml:id="pT14p0791a0811" cb:place="inline">「是故，大王！當須
<lb n="0791a09" ed="T"/>速捨諸世間法，常念修行出世間法。何以
<lb ed="T" n="0791a10"/>故？大王當知，彼生滅法皆由無明爲因緣
<lb ed="T" n="0791a11"/>故，所謂無明緣行、行緣識、識緣名色、名色
<lb ed="T" n="0791a12"/>緣六處、六處緣觸、觸緣受、受緣愛、愛緣取、取
<lb n="0791a13" ed="T"/>緣有、有緣生，生緣老、死、憂、悲、苦、惱，如是卽
<lb n="0791a14" ed="T"/>一大苦蘊集；若無明滅卽行滅，行滅卽識
<lb n="0791a15" ed="T"/>滅，識滅卽名色滅，名色滅卽六處滅，六處滅
<lb n="0791a16" ed="T"/>卽觸滅，觸滅卽受滅，受滅卽愛滅，愛滅卽取
<lb ed="T" n="0791a17"/>滅，取滅卽有滅，有滅卽生滅，生滅卽老、死、憂、
<lb ed="T" n="0791a18"/>悲、苦、惱滅，如是卽一大苦蘊滅。是故……。」</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0789004" to="#end0789004"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0789005" to="#end0789005"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0789006" to="#end0789006"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0789a2101" to="#end0789a2101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">孤</lem><rdg wit="#wit.orig">狐</rdg></app>
<app from="#beg0789007" to="#end0789007"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">王</rdg></app>
<app from="#beg0789b0601" to="#end0789b0601"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit3">愛<note type="cf1">K40n1417_p0088b08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">受</rdg></app>
<app from="#beg0789009" to="#end0789009"><lem wit="#wit.orig">都</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit2">者</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">唯</rdg></app>
<app from="#beg0789010" to="#end0789010"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">火</rdg></app>
<app from="#beg0789011" to="#end0789011"><lem wit="#wit.orig">刹那</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">一刹那</rdg></app>
<app from="#beg0790001" to="#end0790001"><lem wit="#wit.orig">聚</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">衆</rdg></app>
<app from="#beg0790002" to="#end0790002"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit2 #wit1 #wit5">涼</rdg></app>
<app from="#beg0790003" to="#end0790003"><lem wit="#wit.orig">浴</lem><rdg wit="#wit4 #wit2 #wit1 #wit5" resp="#resp2">沐</rdg></app>
<app from="#beg0790004" to="#end0790004"><lem wit="#wit.orig">莊嚴</lem><rdg wit="#wit4 #wit2 #wit1 #wit5" resp="#resp2">嚴飾</rdg></app>
<app from="#beg0790006" to="#end0790006"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit2 #wit1 #wit5">伽</rdg></app>
<app from="#beg0790008" to="#end0790008"><lem wit="#wit.orig">統</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">純</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0789004" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0789004">西【大】，宋西【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0789005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0789005">譯經【大】，〔－〕【明】</note>
<note type="mod" n="0789006" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0789006">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0789007" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0789007">土【大】，王【元】</note>
<note resp="#resp1" n="0789008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0789008"><!--CBETA todo type: a--><!--CBETA todo type: newmod-->爾時＋（大王…大國）三百十六字【宋】【元】【明】【宮】卷末出之</note>
<note type="mod" n="0789009" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0789009">都【大】，者【宋】【元】，唯【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0789010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0789010">大【大】，火【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0789011" target="#nkr_note_mod_0789011">刹那【大】，一刹那【明】</note>
<note type="mod" n="0790001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0790001">聚【大】，衆【元】</note>
<note type="mod" n="0790002" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0790002">淨【大】，涼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0790003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0790003">浴【大】，沐【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0790004" target="#nkr_note_mod_0790004">莊嚴【大】，嚴飾【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0790005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0790005"><!--CBETA todo type: a--><!--CBETA todo type: newmod-->妙香＋（常有…是故）三百二十二字【宋】【元】【明】【宮】卷末出之</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0790006" target="#nkr_note_mod_0790006">加【大】，伽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0790008" target="#nkr_note_mod_0790008">統【大】，純【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note place="foot text" n="0789004" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0789004">（宋）＋西【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0789005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0789005">〔譯經〕－【明】</note>
<note type="orig" n="0789006" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0789006">〔臣〕－【明】</note>
<note place="foot text" n="0789007" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0789007">土＝王【元】</note>
<note type="orig" n="0789008" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0789008">爾時＋（大王…大國）三百十六字【三】【宮】卷末出之</note>
<note n="0789009" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0789009">都＝者【宋】【元】，唯【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0789010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0789010">大＝火【明】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0789011" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0789011">刹那＝一刹那【明】</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0790001" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0790001">聚＝衆【元】</note>
<note resp="#resp2" n="0790002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0790002">淨＝涼【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0790003" type="orig" target="#nkr_note_orig_0790003">浴＝沐【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0790004" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0790004">莊嚴＝嚴飾【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0790005" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0790005">妙香＋（常有…是故）三百二十二字【三】【宮】卷末出之</note>
<note resp="#resp2" n="0790006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0790006">加＝伽【三】【宮】</note>
<note n="0790007" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0790007">（大王…大國）三百十六字爾時下三本之文也</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0790008" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0790008">統＝純【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0790009" target="#nkr_note_orig_0790009">（常有…是故）三百二十二字妙香下三本之文也</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0789a2101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0789a2101">孤【CB】，狐【大】</note>
<note n="0789b0601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0789b0601">愛【CB】【麗-CB】，受【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>